Foto: Saga Hansson

Om Blå tråd:
”Språket är njutbart i fin svensk språkdräkt av Helena Hansson.”
Gull Åkerblom i BTJ-häftet

Om Män förklarar saker för mig:
”Och i den här essäsamlingen – superbt översatt av Helena Hansson – tar Solnit avstamp i incidenten i Aspen för att belysa en världsordning där kvinnors erfarenheter och omdöme per automatik underordnas mäns.”
Anna Hellsten i Sydsvenskan

Om Världens viktigaste kyss:
”… ett koncist, närmast poetiskt och samtidigt lättläst språk, snyggt översatt av Helena Hansson.”
Lennart Kuick i Dagens Nyheter

Om Paradiset:
”I sin genombrottsroman ’Paradiset’ från 1994 – nu i en klangrik svensk översättning av Helena Hansson – hämtar Abdulrazak Gurnah inspiration från en av Gamla Testamentets och Koranens mest kända berättelser.”
Stefan Helgesson i Dagens Nyheter

Om Paradisträdgården:
”Den är redan rikligt prisbelönad och just i det sammanhanget bör Helena Hanssons ytterst lyhörda översättning särskilt omnämnas. Detta kan då faktiskt vara årets översättningsroman.”
Rolf Nilsén i Norrbottens-Kuriren

Om Sorgesång för Easterly:
”Helena Hansson som gjort översättningen skall ha tack för att hon lyckats förmedla inte bara allvaret utan också den frejdiga livligheten hos Petina Gappah.”
Inger Dahlman i Norrköpings Tidningar